Römische Literatur und ihre Umwelt: Autoren in alphabetischer Folge
Die erste Fassung dieser Linkliste ging im Jahr 1998 online; letzte Revision April 2022.
Inhalt dieser Seite:
Ambrosius ♠ Augustinus ♠ Ap(p)uleius ♠ Augustus ♠ Ausonius ♠ Bibel ♠ Boethius ♠ Caesar ♠ Cato (M. Porcius Cato Censorius) ♠ Catull ♠ Cicero ♠ Disticha Catonis ♠ Aulus Gellius ♠ Horaz ♠ Livius ♠ Lukan (M. Annaeus Lucanus) ♠ Lukrez (T. Lucretius Carus) ♠ Martial ♠ Ovid. Zu Ovids Metamorphosen gibt es eine gesonderte Linkliste ♠ Plautus ♠ Properz ♠ Publilius Syrus ♠ Seneca d.J. ♠ Sulpicia (Corpus Tibullianum) ♠ Valerius Maximus ♠ Zu Vergil gibt es auf dieser Website eine eigene Liste ♠ Vitruv (Marcus Vitruvius Pollio)
Die wissenschaftliche Basis dieser Seite: Dissertation Antikerezeption im Internet von
2012.
Autoren in alphabetischer Reihenfolge
Ambrosius
Lateinischer Text: Hymnen, Bibliotheca Augustana ♠ The Latin Library ♠ Übersetzungen (Bibliothek der Kirchenväter)
Ap(p)uleius
Apuleius von Madaura (genauer Name unbekannt), geb. 125 n. Chr.
Online-Dissertation: Walter Domke: Studien zum antiken Roman: die Metamorphosen des Apuleius als historische Quelle, Berlin 2007, Technische Universität Berlin URN: urn:nbn:de:kobv:83-opus-14926
Texte und Übersetzung
PHI Latin Texts ♠ Bibliotheca Augustana ♠ Peri Hermeneias (Peter King’s Website, ed. Moreschini 1991; dieses Werk wird von manchen als unecht angesehen) ♠ Perseus ♠ The Latin Library: Texte unsicherer Herkunft
Übersetzung:
- Apologia und Florida, Project Gutenberg (engl.), Übersetzer: Butler, 1909
- Metamorphosen/Der goldene Esel, Übersetzer: August Rode, Berlin 1920, bei Zeno.org
Augustinus
Aurelius Augustinus, 354 – 430 n. Chr.
Porträt des Hl. Augustinus an der Domkanzel des Stephansdoms in Wien. Wiedergabe des Bildes mit freundlicher Genehmigung des Kirchenmeisteramtes. Die Autorschaft dieser Plastik ist umstritten; lange galt Anton Pilgram als der Künstler, aber heute gelten Künstler um Niclas Gerhaert van Leyden als die Urheber. Vermutlich entstanden die Porträts an der Kanzel um das Jahr 1480. Vgl. Wien Geschichte Wiki über Anton Pilgram und die kunsthistorische Beschreibung bei Dombaumeister.
Literaturempfehlung: Martin Büchsel: Die wachsame Müdigkeit des Alters. Realismus als rhetorisches Mittel im Spätmittelalter, in: Artibus et Historiae 46 (2002), S. 21-35
Texte, Kommentare und Übersetzungen
- Die umfangreichste Sammlung lateinischer Texte des Theologen: http://www.augustinus.it/latino
- Der Philologe James O’Donnell, Autor einer Monographie zu Augustinus (2005), bietet auf seiner Website Augustine of Hippo eine Einführung in Leben und Werk sowie Textausgaben, teilweise per Hyperlinks kommentiert, und Interpretationen. Siehe vor allem Text und Kommentar zu den Confessiones.
- Gut dokumentierte Texte auch auf Peter King’s Website
- Bibliotheca Augustana
- Edition nach der Patrologia Latina (ed. Migne), Corpus Corporum, Universtität Zürich
- The Latin Library
- Übersetzungen:
- Übersetzungen (Bibliothek der Kirchenväter)
- Confessiones, Albert Outler (1955), Georgetown University (Wikipedia über A.C.Outler)
- De civitate dei, lateinisch und deutsch, Übersetzung von Carl Johann Perl, 1979, bei Digi20
Umfassende Website zu Augustinus
Die Seite www.augustinus.de bietet eine umfangreiche Datenbank zur Sekundärliteratur (Link im Navigationsrahmen oben unter Projekte des ZAF oder direkt: Literaturdatenbank) und einführende Artikel, die aus der Sicht der katholischen Theologie geschrieben sind (Link: Augustinus).
Lexikon-Artikel
- Der Artikel in der Wikipedia geht umfassend auf viele einzelne Werke ein und zeigt auch die problematischen Seiten des Kirchenvaters auf, v.a. den Antijudaismus. Insgesamt ist die Tendenz kritisch.
- Der umfassendste Artikel findet sich bei der Standford Encyclopedia of Philosophy (2019, Autor: Christian Tornau). Es gibt dort auch eine umfassende Bibliographie.
Online-Zeitschrift
Die Online-Zeitschrift Etica & Politica legt im Jahr 2007 ihren Schwerpunkt auf das Thema ‚Gerechtigkeit bei Augustinus‘. Dort liest man z.B den Artikel „ Politische Gerechtigkeit bei Cicero und Augustinus“ von Christph Horn. Der Autor fragt, was Cicero unter Gerechtigkeit versteht, und ob Cicero noch dem platonischen Ideal der Gerechtigkeit verpflichtet ist oder eine eher pragmatische Sichtweise der Gerechtigkeit vorschlägt. Augustinus‘ Begriff der Gerechtigkeit wird als im Wesentlichen theologischer bestimmt.
Zeitungsartikel
In der FAZ liest man einen Text von Robin Lane Fox über Augustinus‘ Confessiones. Es handelt sich um einen Vorabdruck eines Buches, das im Jahr 2017 auf Deutsch erscheinen soll.
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Augustus
Der Name des ersten römischen Kaisers ist nicht einfach zu bestimmen. Geboren wurde er 63. v. Chr. als C. Octavius. Vor der Annahme des Titels Augustus(„der Erhabene“) im Jahr 27 v. Chr. wird er allgemein als Octavianus bezeichnet, obwohl er diesen Namen nie verwendete, vermutlich, weil die Ergänzung -an- zu dem Gentilnomen Octavius anzeigte, dass der Träger dieses Namens adoptiert wurde. Für das Verständnis ist es wichtig, dass Augustus/Octavianus im Jahr 44. v. Chr. von C. Iulius Caesar (siehe unten), seinem Großonkel, testamentarisch adoptiert wurde. Er nannte sich in der Folge C. Iulius Caesar oder C. Iulius Caesar divi filius (der Sohn des Göttlichen) und wird auch von Cicero in den philippischen Reden immer als Caesar bezeichnet. Bezeichnenderweise nennt Cicero ihn aber in der gleichen Zeit in seinen Briefen an seine Freunde Octavianus (z. B. Epistulae ad Atticum 15.12.1.1). Gestorben ist Augustus im Jahr 14 n. Chr.
Textausgaben und Übersetzung der Res gestae
PHI Latin Texts ♠ John Paul Adams: Res Gestae in einer sorgfältigen Edition ♠ The Latin Library ♠ Perseus ohne Angabe der Edition.
Übersetzung: lateinisch, griechisch, bei Lacus Curtius, Ausgabe angelehnt an die LCL-Ausgabe von 1924.
Siehe auch: Sueton, Vita Caesarum, Augustus: Übersetzung aus dem 19. Jh. beim Projekt Gutenberg ♠ PHI Latin Texts ♠ LCL 1913 Lacus Curtius
Lexikonartikel
Der deutschsprachige Wikipedia-Artikel über Augustus ist lesenswert; vgl. Wikipedia, englisch.
Zeitungsartikel
- Timo Stickler: Griff nach der Weltmacht (ZEIT Geschichte 2014)
- FAZ: 2000 Jahre nach Augustus. Rom vergisst den Erfinder des Weltfriedens, FAZ 2014 In den Artikel ist eine ‚Bilderstrecke‘ integriert, die sich gut für eine digitale Präsentation eignet.
Augustus in Rom
Augustus auf dem Forum Romanum
Das Projekt Digitales Forum Romanum (www.digitales-forum-romanum.de) verbindet digitale Rekonstruktionen des Forum Romanum mit Beschreibungen der Bauten, ihrer Geschichte und des entsprechenden Forschungsstandes. Die Seiten geben auch einige Aufschlüsse über wichtige Akteure in der Gestaltung des Forum Romanum. Speziell für Augustus sind diese Seiten interessant:
- über den Caesartempel – ursprünglich ein Bekenntnis des Triumvirn zu seinem Adoptivvater C.Iulius Caesar, diente dieser Tempel später der Darstellung von Augustus‘ Triumphen;
- über die Rostra Augusti – die zentrale Rednertribüne
- über die Columnae rostratae Augusti – die Ehrensäulen des Augustus
Das Haus des Augustus und der Apollon-Tempel auf dem Palatin
Im Jahr 28. v. Chr. wurde ein von Augustus geplanter Apollo-Tempel in unmittelbarer Nachbarschaft zum Haus des Herrschers geweiht. Über diesen Tempel gibt es einen Wikipedia-Artikel. Eine Bilderstrecke bei The Guardian.
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Ausonius
Decimus Ausonius (ca. 310-394 n. Chr.)
Mosella bei Perseus ♠ bei der Latin Library ♠ in der Bibliotheca Augustana
Übersetzung: Die Mosella des Decimus Magnus Ausonius : mit beigegebenem Grundtext / übertr. von Rich. Eduard Ottmann. Trier : Lintz, 1895, Digitalisat bei Dilibri Rheinland-Pfalz
Bibel
- Wissenschaftliche Editionen der verschiedenen Teile der Bibel und Übersetzungen auf Bibelwissenschaft.de (Deutsche Bibelgesellschaft)
- Eine große Auswahl von Bibel-Ausgaben in vielen Sprachen, v.a. auch in englischer Sprache, bei BibleGateway
- Die Nova Vulgata auf der Website des Vatikan
- Stuttgarter Vulgata (1519), eine elektronische Edition
- Torah, Tanakh und Talmud; eine Einführung auf Judentum.org
- Die Bibel bei der Latinlibrary
- Siegener Antike Texte zur Umwelt des Neuen Testaments: Universität Siegen
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Boethius
Anicius Manlius Severinus Boethius, um 480 n. Chr. – 524 n. Chr.
Texte
Verschiedene Werke auf Peter Kings Website ♠ Bibliotheca Augustana ♠ Perseus (Klick auf den blauen Pfeil öffnet die Liste der Texte) ♠ textkritische Ausgabe der Consolatio philosophiae auf Musis Deoque, ed. Bieler (1984) und Agnesini (elektronische Edition, 2009)
Übersetzung: Trost der Philosophie, Bibliothek der Kirchenväter
Abhandlungen und Kommentare
- James O’Donnells Kommentar zu Boethius, Consolatio
- Artikel in der Stanford Encyclopedia of Philosophy (2010; Autor: John Marenbon)
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Caesar
C. Iulius Caesar (100 v. Chr.-44 v. Chr.)
Texte und Kommentare
Dickinson College Commentaries: Kommentierte Ausgabe von Auszügen aus dem 1. Buch von De bello Gallico. ♠ PHI Latin Texts (De bello Gallico: ed. O. Seel 1961) ♠ ForumRomanum (ed. Holmes 1914) ♠ Perseus, De bello Gallico (ed. Holmes 1914) und De bello civili ♠ The Latin Library
Texte für den Schulunterricht
- Lehrerfortbildung-BW: Gestalten Europas: Caesar – Unterrichtsmaterial
- Caesar, De bello Gallico, Helvetierkrieg, Website Martin Bode
- Caesar auf der Seite Erich Gottweins
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Cato
M. Porcius Cato (Censorius), 234 v. Chr. bis 149 v. Chr.
Text: De agri cultura
PHI Latin Texts, ed. A. Mazzarino 1982 ♠ The Latin Library
Lexikon
Der Artikel der Wikipedia
Sekundärliteratur
- Markus Bayer: Cato maior im Lateinunterricht – Aufstieg und Fall eines Vorzeigerömers, in: Pegasus-Onlinezeitschrift 2010
- Online-Dissertation: Hannelore Rex: Die lateinische Agrarliteratur von den Anfängen bis zur frühen Neuzeit, 2010, Universität Wuppertal, URN: urn:nbn:de:hbz:468-20010576 (hier direkt auf das PDF-Dokument verlinkt)
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Catull
C. Valerius Catullus, Lebensdaten unsicher: ca. 87/85 v. Chr. bis frühestens 55 v. Chr.
Texte
Wissenschaftliche Editionen
- Textkritische Edition bei dem Projekt Musisque Deoque.
- Die Website Catullus Online versammelt zu jedem Gedicht Catulls alle verfügbaren Konjekturen und alternative Lesarten und stellt damit eine der Lösungen für die Frage dar, wie im Internet textkritische Editionen angeboten werden können. Zusätzlich findet man Äußerungen und Zitate antiker Schriftsteller zu den einzelnen Versen und Gedichten.
- Catulls Werk bei der PHI Latin Library
Andere Editionen
Bibliotheca Augustana, mit Angaben zu den Metren ♠ Perseus ♠ The Latin Library ♠ Carmina mit Konkordanz: Obscure.org ♠ Carmina bei VROma, mit englischer Übersetzung und Erläuterungen in Hyperlinks ♠ Catulls Gedichte auf der Seite Erich Gottweins
Didaktisch: Ein Leseheft im PDF-Format mit Catull-Gedichten und Übersetzungshilfen (Martin Bode)
Die Scuola Media Statale Valerio Catullo in Catulls Geburtsort Verona, erbaut im Stil des Brutalismus, vermittelt in ihrer Architektur wenig vom spielerischen Geist des Dichters.
Übersetzungen
F.W. Cornish, 1913/1912, LCL: Catull, Tibull und Pervigilium Veneris ♠ Rudy Negenborn versammelt auf seiner Website Übersetzungen zu Catull aus – nach eigener Angabe – mehr als 30 Sprachen; die Herkunft und Qualität dieser Übersetzungen ist unterschiedlich. ♠ Übersetzungen bei E.Gottwein ♠ Eduard Mörikes Übertragungen in Versen: Google Books
Lexikon: Der Artikel über Catull in der Wikipedia
Bibliographie zu Catull: A Hellenistic Bibliography
Varia
H.J.Walkers Catull-Seiten bei VRoma: The social set of Catullus, d.h. eine Übersicht über die Personen, die in den Gedichten vorkommen; Gedichte in verschiedener Anordnung. Zur Übersichtsseite
Sekundärliteratur
Frei zugängliche Forschungsliteratur im Internet (Auswahl)
- Bernhard Zimmermann (2008): Catull – ein hellenistischer Dichter in Rom, in: Pegasus-Onlinezeitschrift VIII/1 – Online
- Elektronisches Buch: William Fitzgerald (1996): Catullan Provocations. Lyric Poetry and the Drama of Position, Berkeley / Los Angeles / Oxford
- Dorothea Weiß (2007): Catull, c. 8. und der Übersetzungsvergleich, in: Pegasus-Onlinezeitschrift VII/1 , 57, Artikel und Materialsammlung: Übersetzungen zu Catull, c. 8
- Jürgen Paul Schwindt: Rom und der Osten oder Von der Schwierigkeit, sich zu orientieren (von Catulls Odyssee zu Horaz‘ Aeneis). In: Dictynna 9. 2012, https://doi.org/10.4000/dictynna.856
- Eckard Lefèvre (2000): Otium Catullianum (c. 51) und Otium Horatianum (c. 2, 16). In: Ernst Sigot (Hrsg.): Otium – Negotium. Beiträge des interdisziplinären Symposions der Sodalitas zum Thema Zeit. Carnuntum 28. – 30.8.1998. Wien: Ed. Praesens, 2000, S. 198 – 213. Online bei FreiDok Plus (Universitätsbibliothek Freiburg)
Dieser Text bietet eine Interpretation von Catulls c. 51, der an Sappho angelehnten Ode.
Videos und Vertonungen
Das berühmte Gedicht c. 5 (‚vivamus, mea Lesbia, atque amemus‘), Youtube ♠ Dieses und andere Gedichte in einer Vertonung als Rockmusik, Munduslatinus ♠
Diese Schülerarbeit ist etwas ‚schräg‘, aber vielleicht gerade deshalb auch passend: Youtube
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Celsus
Aulus Cornelius Celsus, Lebensdaten unsicher: 1. Jh. n. Chr.; Zeit des Tiberius
De Medicina bei der Bibliotheca Augustana und bei Perseus
Didaktisch aufbereitetes Material ist beim Landesbildungsserver Baden-Württemberg verlinkt.
Cicero
M. Tullius Cicero, 106 v. Chr. – 43 v. Chr.
Texte
- PHI Latin Texts
- Perseus – Um die Liste mit den Texten sehen zu können, muss man auf den blauen Pfeil vor dem Namen des Autors klicken.
- Die Bibliotheca Augustana bietet nur wenige Texte, darunter aber die Hortensius-Fragmente.
- The Latin Library
Texte mit Kommentar und Lektürehilfe
- Landesbildungsserver Baden-Württemberg:
- Lehrerfortbildungsserver Baden-Württemberg: Pro Sexto Roscio
- Texte und biografische Angaben auf der Seite Erich Gottweins.
- Dickinson College Commentaries: Text und Kommentar zu In Verrem und De imperio C. Pompei.
Übersetzungen
- Übersetzungen aus De finibus bonorum et malorum, Landesbildungsserver Baden-Württemberg, alle Texte übersetzt vom Autor dieser Website
- De finibus bonorum et malorum bei Zeno.org (19. Jh.)
- Pro Archia poeta, Romanum.de, Übersetzer: Rainer
Lohmann (21. Jh.). Im gleichen Projekt: Auszüge aus Laelius de amicitia. - Diese Schrift auch bei Gottwein, Übersetzung angelehnt an W.M.Pahl, 19. Jh.
- Verschiedene Übersetzungen aus dem 19. Jh. beim Projekt Gutenberg
Online-Lexika
- Wikipedia
- Neu 2022: Artikel Cicero der Stanford Encyclopedia of Philosophy. Autor: Raphael Woolf. Dieser Artikel arbeitet die skeptische Position Ciceros u. a. anhand einer Interpretation des Lucullus heraus. Großer Wert wird auch auf die theologischen Theorien Ciceros gelegt. Der Autor plädiert überzeugend dafür, Cicero als Philosophen ernst zu nehmen.
Dass die SEP im Jahr 2022 Cicero eines eigenen Artikels würdigt, zeigt die wachsende Wertschätzung für diesen Philosophen in der Fachwelt. - Artikel Cicero in der Internet Encyclopedia of Philosophy (Autor: Edward Clayton)
Online-Dissertationen
- Tokiko Takahata: Das Bild des römischen Staates in Ciceros philosophischen Schriften, Universität Marburg (URN: urn:nbn:de:hebis:04-z2004-06225)
- In Kap. 13 der Dissertation ‚Antikerezeption im Internet‘ (2012, T.Bechthold-Hengelhaupt, Autor dieser Website) wird das Bild von Ciceros philosophischer Haltung, wie es sich aus der Forschung und aus der Interpretation einzelner Texte ergibt, mit dem Bild verglichen, das bei einer Internetrecherche entsteht. Direktlink zur Dissertation, PDF, 7 MB
- Silke Nickel: Latein als Medium sprachlichen Handelns in Ciceros Briefen an Terentia. Erweiterte Sprechaktanalyse mit Interpretation. Dissertation Göttingen 2020. Online: http://dx.doi.org/10.53846/goediss-8340
Wissenschaftliche Aufsätze
- Anja Wolkenhauer: Archimedes in Rom : die Bedeutung der materiellen Kultur für Ciceros Konstruktion von memoria und Kulturtransfer, Museum Helveticum 71 (2014), http://doi.org/10.5169/seals-389736
- Johannes Christes: Antrittsvorlesung an der Humbold-Universität Berlin, 1995: Cicero und der römische Humanismus
- Eckard Lefèvre: Cicero und Vergil als literarische Zeugen des Übergangs vom Bürgerkrieg zur Pax Augusta : von den ‚Orationes Philippicae‘ zur ‚Aeneis‘, in: Latein und Griechisch in Baden-Württemberg 35 (2007), S. 32 – 45, online auf dem Freiburger Dokumentenserver.
Disticha Catonis
Bei den Disticha Catonis (auch Dicta Catonis) handelt es sich um eine Spruchsammlung aus dem 3. oder 4. Jahrhundert n. Chr.
Texte
Der Text ist auf der Homepage von M.Baldzuhn enthalten, weitere Informationen zur Überlieferung und zu den Übersetzungen der frühen Neuzeit findet man auf der Seite eines Forschungsprojekts zu den Disticha Catonis und bei der Wikipedia (Mit anderem Inhalt auch auf der englischen Wikipedia).
Text und (englische) Übersetzung auf der Internetseite des Philologen J. O’Donnell, Georgetown University. Da die Verlinkungen nicht alle korrekt sind, werden hier die Direktlinks geboten:
Buchauszug
Michael Baldzuhn: Schulbücher im Trivium des Mittelalters und der frühen Neuzeit: die Verschriftlichung von Unterricht in der Text- und Überlieferungsgeschichte der „Fabulae“ Avians und der deutschen „Disticha Catonis“, Band 2, 2009, Auszüge bei Google Books
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Aulus Gellius
Aulus Gellius verfasste die Noctes Atticae im 2. Jahrhundert n.Chr., vielleicht um das Jahr 165.
Text bei der PHI Latin Library (ed. Marshall 1968) ♠ Bei der Bibliotheca Augustana ♠ Latin Library (unvollständig) ♠ Perseus, ed. Rolfe 1927 ♠ Mit Übersetzung beim Lacus Curtius (B.Thayer; LCL 1927).
Texte für den Unterricht, teils mit Übersetzungshilfen, teils mit Übersetzung, beim Landesbildungsserver Baden-Württemberg. Enthalten u. a. der Sophismus des Euathlos.
Siehe auch den Eintrag bei der Wikipedia (Mit anderem Inhalt auch englische Wikipedia).
Elektronisches Buch: Beate Beer: Aulus Gellius und die ›Noctes Atticae‹. Die literarische Konstruktion einer Sammlung (Millenium Studies), Open Access bei DeGruyter, doi.org/10.1515/9783110695083
Eine wertvolle Einführung und Interpretation des Werkes!
Horaz
Q. Horatius Flaccus, 65 v. Chr. – 8 v. Chr.
Texte
PHI Latin Texts, ed. Klingner 1959 ♠ Musis Deoque (Carmina: ed. Klingner 1959; textkritische Edition) ♠ Bibliotheca Augustana ♠ Perseus ♠ The Latin Library
Übersetzungen
Übersetzung von J.H.Voß und von C.M.Wieland beim Projekt Gutenberg.
Abhandlungen
- Lorenz Rumpf: Caelum ipsum petimus stultitia. Zur poetologischen Deutung von Horaz‘ c.1,3 ( Rheinisches Museum 2009)
- Ulrich Schmitzer: Der Maecenaskreis macht einen Ausflug, oder: Wie Horaz die Politik zur Privatsache macht (2009), Propylaeum.DOK, URN: urn:nbn:de:bsz:16-propylaeumdok-18333
- Ulrich Schmitzer: Von Wölfen und Lämmern (Hor. epod. 4), Propylaeum.DOK, URN: urn:nbn:de:bsz:16-propylaeumdok-1985
- Michael Hendry: Three Problems in the Cleopatra Ode, Classical Journal 88.2 (1992) Curculio
- Michael Hendry: The Marriage of Greece and Rome in Horace, Epistles 2.1 and Epodes 8 and 12, Curculio
- Olivier Thévenaz: Échos de Sappho et éléments nuptiaux dans les Odes d’Horace, Dictynna 4.2007
- Benedikt Melters: Totus in illis. Anmerkungen zur kompositorischen Kohärenz von Hor. Sat. 1,9., Rheinisches Museum 2011
- Jürgen Paul Schwindt: Rom und der Osten oder Von der Schwierigkeit, sich zu orientieren (von Catulls Odyssee zu Horaz‘ Aeneis), Dictynna 2012
Weiteres
Der Wikipedia-Artikel zu Horaz
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Livius
Titus Livius, um 59 v. Chr. – 17 n. Chr.
Texte
- PHI Latin Texts
- Perseus
- The Latin Library → Zu beachten ist bei dieser Textauswahl, dass die periochae nicht von Livius verfasst wurden.
- Livius auf der Seite Erich Gottweins
Unterrichtsmaterialien
- Didaktisch aufbereitete Livius-Texte beim Landesbildungsserver Baden-Württemberg.
Übersetzungen
Projekt Gutenberg: Übersetzung aus dem 19. Jh.: Livius beim Projekt Gutenberg.
Bibliografien, Aufsätze und Lexikonartikel
- Livius-Bibliographie der Universität Kiel (1. Dekade)
- Andrew Feldherr: Spectacle and Society in Livy’s History, 1998, University of California Press
- Clemens Utz: „Livius – mehr als ein Historiker. Didaktische Überlegungen und methodische Anregungen zur Liviuslektüre“, in: Pegasus Online-Zeitschrift 1/2000
- Alexander Doms: Titus Livius – Historikerlektüre unter dem Hakenkreuz, in: Pegasus-Onlinezeitschrift 2012
- Der Wikipedia-Artikel
- Thomas Olechowski: Das römische Königtum, Internet-Zeitschrift für Rechtsgeschichte
- Sara L. Hales: Blog: Teaching Classics in the Age of #MeToo (2018), Society for Classical Studies, mit Überlegungen zur Interpretation der Geschichten in Livius‘ Werk, in denen Gewalt gegen Frauen dargestellt wird
Abbildungen
Peter Paul Rubens: The Decius Mus Cycle, ein elektronisches Buch von Reinhold Baumstark, ca. 65 S., mit vielen Abbildungen, download beim Metropolitan Museum of Art
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Lukan
M. Annaeus Lucanus, 39 n. Chr. – 65 n. Chr.
Editionen des Bellum Civile
⇒ MusisDeoque: textkritische Edition nach A. Bourgery ♠ M. Ponchont (1967) ♠ PHI Latin Texts, ed. A.E.Housman 1927 ♠ Bibliotheca Augustana (ed. Housman) ♠ Perseus bietet eine Edition aus dem Jahr 1835 an. ♠ The Latin Library
Ein Klick auf das Bild öffnet eine größere Ansicht.
Übersetzungen
J.D.Duff, 1928, LCL ( Gutenberg.org)
Kommentare und Abhandlungen
- Martin Seewald: Martin Seewald: Lucan. 9,1-604: ein Kommentar, Göttingen 2002, Online-Dissertation: http://dx.doi.org/10.53846/goediss-3592
- Lisa Sannicandro: Beobachtungen zu dolor in Lucans Bellum civile, Göttinger Forum für Altertumswissenschaften 13 (2010), https://doi.org/10.14628/gfa.2010.0.75022
- Karen Blaschka: Die Allegorie vom funus Romae in Lucans Bellum Civile, Göttinger Forum für Altertumswissenschaft 2014
Ein Unterrichtsentwurf beim Lehrerfortbildungsserver Baden-Württemberg, erstellt vom Autor dieser Website.
Lukan-Bibliographien, Universität Mainz
Wikipedia über Lukan
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Lukrez
T. Lucretius Carus, um 97 v. Chr. bis 55 v. Chr.
Lukrez vertritt in seinem Lehrepos De rerum natura die epikureische Lehre in poetischer Form. Den Titel kann man mit „Welt aus Atomen“ (Karl Büchner) übersetzen, weil der Dichter im Rahmen seines Programms epikureischer Aufklärung die Annahme zugrundelegt, die Welt sei materiell verfasst und bestehe aus Atomen. Auch in der Erkenntnistheorie folgt Lukrez seinem Vorbild Epikur, indem er jede Form der Skepsis ablehnt und die Sicherheit der Wahrnehmung annimmt. Die Wahrnehmung täuscht also nicht, sondern der Mensch ist tatsächlich in der Lage, die Realität adäquat wahrzunehmen.
Editionen von De rerum natura
MusisDeoque Basistext: C. Bailey 1922; elektronische Edition M. Berti (2019) ♠ PHI Latin Texts, ed. Martin 1969 ♠ Bibliotheca Augustana ♠ Perseus ♠ The Latin Library
Übersetzungen
Übersetzung von Herrmann Diels bei Zeno.org und bei Textlog.
M. Nisard, Paris, 1857, (Bibliotheca Classica Selecta)
Links
… zu Lukrez bei VRoma
Lexika
- Der Artikel der Stanford Encyclopedia of Philosophy. Autor: David Sedley, letzte Revison 2018. Wie für dieses ausgezeichnete Lexikon üblich, findet man hier die umfassendste Einführung in die Philosophie des Lukrez, die das freie Internet zu bieten hat. Mit umfangreichen Literaturangaben.
- Internet Encyclopedia of Philosophy
- Wikipedia
Abhandlungen und Artikel
- Jacques Poucet: Einführung in Lukrez‘ Werk, in der Bibliotheca Classica Selecta
- Michael Erler: Leben wie ein Gott auf Erden. Epikur oder: Wie man glücklich wird. Neun Anmerkungen zu einem antiken Lehrer, DIE ZEIT 1999. Zur Lektüre ist eine kostenfreie Anmeldung nötig.
Martial
M. Valerius Martialis, ca. 40 n. Chr. bis 103/104
Texte
Bibliotheca Augustana ♠ Musis Deoque: Epigrammata 1 (Der Link About führt zu den anderen Büchern) ♠ Perseus (ed. Heraeus/Borovskij 1925/1976)
Elektronisches Buch: Jens Leberl: Domitian und die Dichter. Poesie als Medium der Herrschaftsdarstellung, Göttingen 2004 bei Digi20
Peter Habermehl: Martial – didaktisch. Plädoyer für die schulische Nutzanwendung eines ‚unerwarteten Klassikers‘, in: Pegasus-Onlinezeitschrift 2006
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Ovid
P. Ovidius Naso, 43 v. Chr.- 17/18 n. Chr.
Zu Ovids Metamorphosen gibt es auf dieser Website eine eigene Linkliste.
Ovid-Bibliographien auf KIRKE
Ars amatoria
- Text: Bibliotheca Augustana ♠ Musis Deoque ed. A. Ramirez de Verger (2003) und A. Tedeschi (2010, elektronische Edition)
- Lindsay Watson: The Bogus Teacher and his Relevance for Ovid’s Ars Amatoria, in: Rheinisches Museum für Philologie, Neue Folge, 150 ( 3/4. 2007), S. 337-374, online: Direktlink bzw. über das Inhaltsverzeichnis. Der Autor skizziert zuerst anhand einiger Beispiele aus der antiken Literatur das Bild des ‚bogus teacher‘, d.h. des falschen, irreführenden Lehrers, und versucht danach zu zeigen, dass der Narrator in Ovids Ars diesem Bild in den meisten Punkten entspricht. Aus dem Text könne man ablesen, dass die inneren Widersprüche der Liebeslehre in einem Maße auffallend sind, welches nur den Schluss zulässt, das diese Lehren sich selbst ad adsurdum führen.
- Markus Janka: Ovid lesen heute: Der Doctor Amoris im Multimediazeitalter. Pegasus Onlinezeitschrift 2004
Heroides
- Eine umfangreiche Linkliste mit Rezeptionszeugnissen für die einzelnen Heroiden-Briefe beim Landesbildungsserver Baden-Württemberg, erstellt vom Autor dieser Website.
- Jörg Hoffmann: Medeae Medea forem! : zur Euripidesrezeption Ovids in den Heroides, Online-Dissertation 2009, Universität Mainz, URN: urn:nbn:de:hebis:77-34106
- Thea Selliaas Thorsen: Scribentis imagines in Ovidian Authorship and Scholarship. A study of the Epistula Sapphus (Heroides 15), Online-Dissertation, 2006 Universität Bergen, Norwegen
- Heroides, Amores und andere Liebeselegien: Liveley, Genvieve / Salzman-Mitchell, Patricia (Hgg.): Latin Elegy and Narratology. Fragments of Story, Columbus [Ohio] 2008, vollständiger Download auf der Knowledge Base
Übersetzung
Grant Showerman, Loeb Classical Library, 1931, Theoi.com
Abbildungen
Beim Google Art Project: Tizian, Bacchus und Ariadne, um 1520
Canova, Achilles übergibt Briseis an Agamemnos Boten
Amores
Kommentierte Ausgabe (in englischer Sprache)
In den Dickinson College Commentaries gibt es einen Kommentar zum 1. Buch der ‚Amores‘. Autor: William Turpin. Zu jedem der 15 Gedichte liest man einen Kommentar (mit Angaben zur Sekundärliteratur), ferner gibt es Vokabellisten und den Text mit Angaben zur Länge der Vokale, schließlich kann auch eine Datei heruntergeladen werden, die in Google Earth integriert werden kann und dann die in den Gedichten erwähnten Orte anzeigt. Zum Kommentar. Hierzu gibt es eine Rezension bei BMCR.
Linkempfehlungen
… beim Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Übersetzung
Projekt Gutenberg (Hermann Oelschläger, 1880)
Fasti
Teilübersetzung bei Latein-Imperium
Tristia
Tristia 1,3: Die Nacht des Abschieds, Text und Übersetzung mit Interpretationsfragen für den Unterricht beim Landesbildungsserver (Lektüreprojekt Flucht und Exil in der römischen Antike)
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Phaedrus
Phaedrus, 1. Jh. n. Chr.
Lateinischer Text
The Latin Library ♠ Packard Humanities Institute, ed. Guaglianone 1969 ♠ Musis deoque, ed. Perry 1965
Neu: Im Grazer Repositorium antiker Fabeln werden die Fabeln des Phaedrus mit grammatischen, interaktiv steuerbaren Erläuterungen und mit Übersetzungen angeboten.
Unterrichtsmaterial
Latein-unterrichten.de (Ulf Jesper): Phaedrus – So ist das Leben – Fabeln mit Lektürehilfen und Bildern als Anregungen zur Interpretation
Text und Übersetzungen
Bei Gottwein gibt es den lateinischen Text mit Übersetzungen ♠ Xaver Weinzierl bei der Bayrischen Staatsbibliothek (Scan einer Ausgabe aus dem frühen 19. Jh.) ♠ Textauswahl beim Österreichen Bildungsserver
Plautus
T. Macc[i]us Plautus, um 240 v. Chr. – 184 v. Chr.
Lateinischer Text
- Perseus: Mostellaria (Die anderen Werke sind über die Navigation am linken Rand zu erreichen)
- Musis Deoque, Komödien – die Komödien sind in der rechten Hälfte des Bildschirms verlinkt. Der Button METRES oberhalb des Textes zeigt die Metren vollständig an.
- The Latin Library
- Packard Humanities Institute
Übersicht über die Werke und ihre Ausgaben
Auf Theatrum.de (Landesarchäologie Mainz) findet man eine Liste aller Stücke des Plautus mit Angaben zu den Editionen und Übersetzungen, ferner wichtige Testimonia.
Übersetzungen
Amphitruo bei Zeno.org ♠
Verschiedene Übersetzungen beim Projekt Gutenberg, teils von J.J.C. Donner (1799-1875, siehe die Wikipedia), teils von Artur Brückmann (1928-2009).
Zu diesem Übersetzer siehe die Einführung beim Projekt Gutenberg.
Lateinischer Text und Übersetzung
Bei Erich Gottwein: Miles Gloriosus und Rudens ♠
Unterrichtsmaterial
- latein-unterrichten.de (Ulf Jesper): Übergangslektüre – Vereinfachte Version der Mostellaria
- Beim Österreichischen Bildungsserver wird ein vereinfachter lateinischer Text der Mostellaria angeboten. Zusätzlich findet man Schülerarbeiten, die bei der Erstellung einer Broschüre zu einer Aufführung des Stückes entstanden sind, z. B. zur Bedeutung der Namen der Figuren. Mostellaria – Education Group. Um den lateinischen Text zu öffnen, muss man auf den Link „eduhi.at“ klicken.
Aufsätze
Eckard Lefèvre: Plautus’ Poenulus zwischen Nea und Stegreifspiel, in: Thomas Baier (Hrsg.): Studien zu Plautus‘ Poenulus. Tübingen: Narr, 2004 – URN: urn:nbn:de:bsz:25-opus-49043
Wilfried Stroh: Römisches Theater
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Properz
S. Propertius, geb. um 47 v. Chr.
Texte
- MusisDeoque: Elegieae (ed. Fedeli 1984/2005)
- PHI Latin Texts, ed. G. P. Goold
- Perseus, ed. V.Katz 1995
- Textkritische Edition von Michael Hendry, Curculio.org. Zu dieser Website siehe die Darstellung in der Dissertation ‚Antikerezeption im Internet‘.
- The Latin Library
Übersetzungen
- Vincent Katz, 1995, bei Perseus. Der lateinische Text kann über die Navigation am rechten Bildschirmrand geladen werden.
- Johann Heinrich Voß beim Projekt Gutenberg
- Karl Ludwig von Knebel, ein Zeitgenosse und Freund Goethes (hier der Wikipedia-Artikel) übersetzte die Elegien, die jetzt in einem Google-Book zugänglich sind. Zum Öffnen des Buchs muss man auf das Bild des Buchumschlags klicken.
Bibliographien
A Hellenistic Bibliography (Martine Cuypers) und Dictynna.
Didaktisches
Der österreichische Bildungsserver bietet eine umfangreiche Textsammlung zur Liebeslyrik, mit lateinischen Texten, einführenden Hinweisen und Übersetzungshilfen. Dort gibt es auch Texte aus den Properz‘ Elegiensammlung. Eingangsseite – um das WORD-Dokument herunterzuladen, muss man auf den Link ‚eduhi.at‘ in der Bildschirmmitte klicken.
Sekundärliteratur
W.R. Johnson: A Latin lover in ancient Rome: readings in Propertius and his genre, 2009, Ohio State University
Michèle Lowrie: Divided Voices and Imperial identity in Propertius 4.1 and Derrida, Monolingualism of the Other and Politics of Friendship, Dictynna 2011
Donncha O’Rourke: ‘Eastern’ Elegy and ‘Western’ Epic: reading ‘orientalism’ in Propertius 4 and Virgil’s Aeneid, Dictynna 2011
Publilius Syrus
Text
bei der Bibliotheca Augustana und bei TheLatinLibrary.
Unterrichtsmaterial
- Sammlung von Sprüchen und Linkempfehlungen beim Landesbildungsserver Baden-Württemberg
- Für den Unterricht aufbereitete Sequenzen bei Collatinus.org (französisch); oder Zugang hier.
Weiteres
Einige Sentenzen in Übersetzung.
Über den Dichter: Encyclopedia Britannica
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Seneca d.J.
L. Annaeus Seneca, um Chr. Geburt – 65 n. Chr.
Texte
PHI Latin Texts ♠ Perseus Hinweis: Um die Liste mit den Texten sehen zu können, muss man auf den blauen Pfeil vor dem Namen des Autors klicken. ♠ Die Bibliotheca Augustana ♠ The Latin Library ♠ Université Catholique de Louvain, Explication d’auteurs latins
Didaktisches
Seneca-Texte, für den Unterricht aufbereitet, mit Vokabelangaben, beim
Landesbildungsserver Baden-Württemberg.
Andreas Fritsch: Zur Seneca-Lektüre im Lateinunterricht – ein Überblick, Pegasus Online-Zeitschrift 2012
Unterrichtsmaterialien beim Hamburger Bildungsserver
Übersetzungen
- Trostschriften und De vita beata bei Zeno.org (Übersetzungen aus dem 19. Jh.)
- De otio, Romanum.de, Übersetzer: Rainer Lohmann (21. Jh.)
- Übersetzungen bei Gottwein
- De benficiis Gutenberg.org, Aubrey Steward, 1887
Online-Lexika
- Wikipedia, deutsch
- Wikipedia, englisch
- Stanford Encyclopedia of Philosophy Autorin: Katja Vogt, 2007, Überarbeitung 2015
- Der Artikel der Internet Encyclopedia of Philosophy über die Stoa
Im Internet verfügbare wissenschaftliche Untersuchungen zu Seneca
- Annerose Niem: Seneca, De Providentia. Ein Kommentar (Dissertation; Osnabrück 2002), URN/stabiler Direktlink zur PDF-Version der Dissertation: urn:nbn:de:gbv:700-2003012712 – Donwloadseite bei der Universität Osnabrück
- Alexander Eisgrub: Handlung, Bühnengeschehen, Personen und Deutung, Online-Dissertation 2003, Universität Würzburg – URN: urn:nbn:de:bvb:20-opus-6767
- Jan – Wilhelm Beck, Senecas zweiter Brief: Sein ‚Hinweis für Benutzer‘, in: Rheinisches Museum 2007, S. 96-108. (Hier das Inhaltsverzeichnis )
- Klaus Schöpsdau: Seneca über den rechten Umgang mit Büchern, online: Rheinisches Museum 2005, S. 95-102. (Hier das Inhaltsverzeichnis )
- Schreiber-Schermutzki, Anna: Trauer am Grab – Trauerdarstellungen auf römischen Sepulkraldenkmälern. Diese Dissertation behandelt auch die Trostschriften Senecas. Universität Freiburg. URN: urn:nbn:de:bsz:25-opus-69581 – Empfohlen sei auch der Abbildungsteil der Dissertation.
- Miriam T. Griffin: Seneca on Society: A Guide to De Beneficiis, 2013, Google Books
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑
Sulpicia
Text bei der Bibliotheca Augustana und bei De Feminis Romanis.
Übersetzung von A.S.Kline, Poetry in Translation und von Eduard Mörike (1840): Google Books. Verschiedene Übersetzungen bei Deutsche-Liebeslyrik.de
Probst, Veit / Probst, Susanne: Frauendichtung in Rom. Die Elegien der Sulpicia, in: Der Altsprachliche Unterricht 35 (1992), S. 19-36, Heidelberger Dokumentenserver
Wikipedia ♠ englische Wikipedia (mit präzisen Literaturangaben zur philologischen Forschung).
Valerius Maximus
Valerius Maximus, geb. in der 1. Hälfte des 1. Jh. n. Chr.
Valerius Maximus verfasste sein Werk Facta et dicta memorabilia (Denkwürdige Taten und Worte) ca. 27 – 31 n. Chr.
Text bei der Bibliotheca Augustana und bei PHI Bibliothek (ed. Kempf 1888).
Texte für den Unterricht in der Lateinischen Bibliothek beim Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Unterrichtsmaterial
Texte mit Übersetzungshilfen beim Landesbildungsserver Baden-Württemberg
Einführung in das Werk und weitere Links in der Werkübersicht
Aufsätze
Tara Welch: Was Valerius Maximus a Hack?, American Journal of Philology 134 (2013)
Rainer Jakobi: Mutatus Polemo, Rheinisches Museum für Philologie 2011, über eine Anekdote bei Valerius Maxiums (6, 9, ext.1) und ihre Rezeption
Vergil
P. Vergilius Maro, 70 v. Chr. bis 19 v. Chr.
Zu Vergil gibt es auf dieser Website eine eigene Seite: Internetressourcen zu Vergil
Vitruv
Marcus Vitruvius Pollio, 1. Jh. v. Chr.
Text
PHI Latin Texts, ed. Krohn 1912 ♠ Bibliotheca Augustana ♠ The Latin Library
Übersetzungen und Didaktisches
Englische Übersetzung bei Lacus Curtius. Es öffnet sich zuerst der lateinische Text; die Übersetzung ist bei jedem Absatz verlinkt.
Lexika
Artikel
- Eine Einführung in das Werk Vitruvs beim Deutschen Museum München
- Ein Artikel in der Zeitschrift Spektrum. Den ganzen Artikel kann man als PDF-Datei herunterladen; Link am Ende des Textes.
↑ Zum Inhaltsverzeichnis dieser Seite ↑